setembro 07, 2004

As várias nuances da solidão (parte 5)

HOLA!


A SOLIDÃO ATRAVÉS DAS MÚSICAS (parte II)





CANÇÕES NACIONAIS:


01- Vento no litoral - Legião Urbana


De tarde quero descansar, chegar até a praia
Ver se o vento ainda está forte
E vai ser bom subir nas pedras.
Sei que faço isso pra esquecer
Eu deixo a onda me acertar
E o vento vai levando tudo embora.

Agora está tão longe
Vê, a linha do horizonte me distrai:
Dos nossos planos é que tenho mais saudade,
Quando olhávamos juntos na mesma direção.

Aonde está você agora
Além de aqui dentro de mim?

Agimos certo sem querer
Foi só o tempo que errou
Vai ser difícil sem você
Porque você está comigo o tempo todo.

Quando vejo o mar
Existe algo que diz:
- A vida continua e se entregar é uma bobagem.

Já que você não está aqui,
O que posso fazer é cuidar de mim.
Quero ser feliz ao menos.
Lembra que o plano era ficarmos bem?

- Ei, olha só o que eu achei: cavalos-marinhos.
Sei que faço isso pra esquecer
Eu deixo a onda me acertar
E o vento vai levando tudo embora.



02- Dança da Solidão - Paulinho da Viola


Solidão é lava que cobre tudo
Amargura em minha boca
Sorri seus dentes de chumbo
Solidão palavra cavada no coração
Resignado e mudo
No compasso da desilusão
Desilusão, desilusão
Danço eu dança você
Na dança da solidão
Camélia ficou viúva,Joana se apaixonou
Maria tentou a morte, por causa do seu amor
Meu pai sempre me dizia, meu filho tome cuidado
Quando eu penso no futuro, não esqueço o meu passado

Quando vem a madrugada, meu pensamento vagueia
Ponho os dedos na viola, contemplando a lua cheia
Apesar de tudo existe, uma fonte de água pura
Quem beber daquela água não terá mais amargura.



03- Refém do Silêncio - Baden Powell


Quem da solidão fez seu bem
Vai terminar seu refém
E a vida pára também
Não vai nem vem
Vira uma certa paz
Que não faz nem desfaz
Tornando as coisas banais
E o ser humano incapaz de prosseguir
Sem ter pra onde ir
Infelizmente eu nada fiz
Não fui feliz nem infeliz
Eu fui somente um aprendiz
Daquilo que eu não quis
Aprendiz de morrer
Mas pra aprender a morrer
Foi necessário viver
E eu vivi
Mas nunca descobri
Se essa vida existe
Ou essa gente é que insiste
Em dizer que é triste ou que é feliz
Vendo a vida passar
E essa vida é uma atriz
Que corta o bem na raiz
E faz do mal cicatriz
Vai ver até que essa vida é morte
E a morte é
A vida que se quer



04- Esquadros - Adriana Calcanhoto


Eu ando pelo mundo prestando atenção
Em cores que eu não sei o nome
Cores de Almodóvar
Cores de Frida Kahlo, cores
Passeio pelo escuro
Eu presto atenção no que meu irmão ouve
E como uma segunda pele, um calo, uma casca,
Uma cápsula protetora
Eu quero chegar antes
Pra sinalizar o estar de cada coisa
Filtrar seus graus
Eu ando pelo mundo divertindo gente
Chorando ao telefone
E vendo doer a fome nos meninos que têm fome

Pela janela do quarto
Pela janela do carro
Pela tela, pela janela
(Quem é ela, quem é ela?)
Eu vejo tudo enquadrado
Remoto controle

Eu ando pelo mundo
E os automóveis correm para quê?
As crianças correm para onde?
Trânsito entre dois lados de um lado
Eu gosto de opostos
Exponho o meu modo, me mostro
Eu canto pra quem?

Pela janela do quarto
Pela janela do carro
Pela tela, pela janela
(Quem é ela, quem é ela?)
Eu vejo tudo enquadrado
Remoto controle

Eu ando pelo mundo e meus amigos, cadê?
Minha alegria, meu cansaço?
Meu amor cadê você?
Eu acordei
Não tem ninguém ao lado

Pela janela do quarto
Pela janela do carro
Pela tela, pela janela
(Quem é ela, quem é ela?)
Eu vejo tudo enquadrado
Remoto controle



05- Triste - Tom Jobim


Triste é viver na solidão
Na dor cruel de uma paixão
Triste é saber que ninguém pode
Viver de ilusão
Que nunca vai ser
Nunca vai dar
O sonhador tem que acordar

Tua beleza é um avião
Demais pra um pobre coração
Que para pra te ver passar
Só pra me maltratar
Triste é viver na solidão

Triste é viver na solidão
Na dor cruel de uma paixão
Triste é saber que ninguém pode
Viver de ilusão
Que nunca vai ser
Nunca vai dar
O sonhador tem que acordar.



CANÇÕES INTERNACIONAIS:


01- Across the universe - The Beatles


Words are flowing out like
Palavras estão fugindo como
Endless rain into a paper cup
Chuva sem fim dentro de um copo de papel
They slither while they pass
Elas escorregam enquanto passam
They slip away across the universe
Escapolem através do universo
Pools of sorrow waves of joy
Lagos de tristeza tremulam de alegria
Are drifting thorough my open mind
Estão flutuando pela minha mente aberta
Possessing and caressing me
Me possuindo, me acariciando

CHORUS
Jai guru deva om
Jai guru deva om
Nothing's gonna change my world
Nada vai mudar meu mundo (4x)

Images of broken light
Imagens de uma luz interrompida
Which dance before me like a million eyes
As quais dançam diante de mim como milhares de olhos
That call me on and on across the universe
Que me convidam através do universo
Thoughts meander like a restless wind inside a letter box
Sinuosos pensamentos como um vento turbulento dentro de uma caixa de correio
They tumble blindly as they make their way across the universe
Eles tombam cegamente como se fizessem seu caminho através do universo

CHORUS

Sounds of laughter shades of earth
Sons de risadas, sombras da terra
Are ringing through my open views
Estão surgindo através de minhas visões abertas
Inciting and inviting me
Me incitando, me convidando
Limitless undying love
Renascendo o amor sem limites
Which shines around me like a million suns
O qual brilha ao meu redor como milhares de sóis
It calls me on and on across the universe
Me convidando através do universo

CHORUS

Jai guru deva
Jai guru deva




02- Why does it always rain on me - Travis


I can't sleep tonight
Não consigo dormir esta noite
Everybody's saying everything is alright
Todo mundo diz que está tudo bem
Still I can't close my eyes
Entretanto, não consigo fechar os olhos
I'm seeing a tunnel at the end of all of these lights
Estou vendo um túnel no fim de todas essas luzes
Sunny days, where have you gone?
Dias de sol, aonde vocês foram?
I get the strangest feeling you belong
Eu tenho o estranhíssimo sentimento de que é o seu lugar

Chorus
Why does it always rain on me?
Por que sempre chove em mim?
Is it because I lied when I was seventeen?
Será que é porque eu menti quando tinha dezessete?
Why does it always rain on me?
Por que sempre chove em mim?
Even when the sun is shinning
Mesmo quando o sol está brilhando
I can't avoid the lightning
Eu não consigo evitar o relâmpago

I can't stand myself
Eu não me suporto
I'm being held up by invisible men
Estou sendo segurado por homens invisíveis
Still life on a shelf when
Vida sossegada numa prateleira quando
I've got my mind on something else
Estou com a mente voltada para outra coisa
Sunny days, oh where have you gone
Dias de sol, aonde vocês foram?
I get the strangest feeling you belong
Eu tenho o estranhíssimo sentimento de que é o seu lugar

Why does it always rain on me?
Por que sempre chove em mim?
Is it because I lied when I was seventeen?
Será que é porque eu menti quando tinha dezessete?
Why does it always rain on me?
Por que sempre chove em mim?
Even when the sun is shining
Mesmo quando o sol está brilhando
I can't avoid the lightning
Eu não consigo evitar o relâmpago

Oh where did the blue sky go?
Oh, aonde foram os céus azuis?
Oh why is it raining so?
Oh por que está chovendo tanto?
It's so cold
Está tão frio

Repeat 1st verse and chorus

Oh where did the blue sky go? oh why is it raining so?
Oh, aonde foram os céus azuis? oh por que está chovendo tanto?

It's so cold
Está tão frio

Why does it always rain on me?
Por que sempre chove em mim?
Is it because I lied when I was seventeen?
Será que é porque eu menti quando tinha dezessete
Why does it always rain on me?
Por que sempre chove em mim?
Even when the sun is shining I can't avoid the lightning
Mesmo quando o sol está brilhando, eu não consigo evitar o relâmpago
Why does it always rain on me?
Por que sempre chove em mim?
Why does it always rain on
Por que sempre chove em...



03- Wish you were here - Pink Floyd


So, so you think you can tell
Então, então você acha que você pode distinguir
Heaven from Hell,
Paraíso de inferno,
Blue skys from pain.
Céus azuis de dor?
Can you tell a green field
Você pode distinguir um campo verde
From a cold steel rail?
De um trilho de aço frio?
A smile from a veil?
Um sorriso de um disfarce?
Do you think you can tell?
Você acha que pode distinguir?
And did they get you to trade
E eles fizeram você negociar
Your heros for ghosts?
Seus heróis por fantasmas?
Hot ashes for trees?
Cinzas quentes por árvores?
Hot air for a cool breeze?
Ar quente por uma brisa fresca?
Cold comfort for change?
Consolo frio por mudança?
And did you exchange
E você trocou
A walk on part in the war
Uma participação secundária numa peça de guerra
For a lead role in a cage?
Por um papel principal numa prisão?
How I wish, how I wish you were here.
Como eu queria, como eu queria que você estivesse aqui.
We're just two lost souls
Nós somos apenas duas almas perdidas
Swimming in a fish bowl,
Nadando num aquário,
Year after year,
Ano após ano,
Running over the same old ground.
Correndo sobre o mesmo velho chão.
What have we found?
O que encontramos?
The same old fears
Os mesmos velhos medos.
Wish you were here.
Queria que você estivesse aqui...



04- Carnival - Natalie Merchant


Well, I've walked these streets
Bem, eu caminhava por estas ruas
A virtual stage
Um palco virtual
It seemed to me
Parecia para mim
Makeup on their faces
Maquiagens nas suas faces
Actors took their places next to me
Atores tomam seus lugares próximo a mim

Well, I've walked these streets
Bem, eu caminhava por estas ruas
In a carnival of sights to see
Em um carnaval de olhares para ver
All the cheap thrill-seekers
Todas essas pessoas baratas em busca de emoções
The vendors and the dealers
Os vendedores e comerciantes
They crowded around me
Apertam-se ao meu redor

Have I been blind?
Estou sendo cega?
Have I been lost inside myself and my whole mind?
Estou perdida dentro de mim mesma e da minha mente
Hypnotized, mesmerized, by what my eyes have seen?
Hipnotizada, magnetizada, pelo o que meus olhos têm visto?

Well, I've walked these streets
Bem, eu caminhava por estas ruas
In a spectacle of wealth and poverty
Em um espetáculo de riqueza e miséria
In the diamond market
Em um mercado de diamantes
The scarlet welcome carpet that they just rolled out for me
Um tapete escarlate de boas vindas que eles estiraram para mim

And I've walked these streets
E eu caminhava por estas ruas
In the madhouse asylum they can be
Em um hospício, em um manicômio eles podem estar
Where a wild-eyed mystic prophet on a traffic island stopped
Onde um profeta místico de olhos malucos, em uma ilha de trânsito*, parou
And he raved of saving me
E ele se enfureceu por me salvar

Have I been blind?
Estou sendo cega?
Have I been lost inside myself and my whole mind?
Estou perdida dentro de mim mesma e da minha mente?
Hypnotized, mesmerized, by what my eyes have seen
Hipnotizada, magnetizada, pelo o que meus olhos têm visto

Have I been wrong?
Estou sendo errada?
Have I been wise to shut my eyes and play along?
Tenho sido sábia em fechar meus olhos e fingir que concordo?
Hypnotized, paralyzed by what my eyes have found
Hipnotizada, paralisada pelo o que meus olhos têm visto
By what my eyes have seen
Pelo o que meus olhos têm visto
What they have seen?
O que eles têm visto?

Have I been blind?
Estou sendo cega?
Have I been lost?
Estou perdida?
Have I been wrong?
Estou sendo errada?
Have I been wise?
Tenho sido sábia?
Have I been strong?
Tenho sido forte?
Have I been hypnotized, mesmerized
Tenho estado hipnotizada, magnetizada
By what my eyes have found?
Pelo o que meus olhos têm visto?

In that great street carnival
Nesse grande carnaval de rua

Have I been blind?
Estou sendo cega?
Have I been lost?
Estou perdida?
Have I been wrong?
Estou sendo errada?
Have I been wise?
Tenho sido sábia?
Have I been strong?
Tenho sido forte?
Have I been hypnotized, mesmerized
Tenho sido hipnotizada, magnetizada
By what my eyes have found?
Pelo o que meus olhos acharam?

In that great street carnival, in that carnival?
Em um um grande carnaval na ruas, naquele carnaval?


*Superfície pequena no meio da rua, divisa entre diferentes pistas, local onde é proibido estar com o carro sobre.


05- Eleanor Rigby - The Beatles


Ah, look at all the lonely people
Ah, olhe todas as pessoas solitárias
Ah, look at all the lonely people
Ah, olhe todas as pessoas solitárias
Eleanor Rigby picks up the rice in the church where a wedding has been
Eleanor Rigby, apanha o arroz na igreja onde um casamento foi feito
Lives in a dream
Vive em um sonho

Waits at the window, wearing the face that she keeps in a jar by the door
Espera na janela, mostrando a cara que ela guarda em um jarro perto da porta
Who is it for?
Para quem é isso?
All the lonely people
Todas as pessoas solitárias
Where do they all come from?
De onde todas elas vem ?
All the lonely people
Todas as pessoas solitárias

Where do they all belong?
De onde todas elas são ?
Father McKenzie writing the words of a sermon that no one will hear
Padre McKenzie, escrevendo as palavras de um sermão que ninguém ouvirá
No one comes near.
Ninguém chega perto.
Look at him working.
Olha para seu trabalho.
Darning his socks in the night when there's nobody there
Remendando sua meias à noite quando não há ninguém lá

What does he care?
O que ele protege
All the lonely people
Todas as pessoas solitárias
Where do they all come from?
De onde todas elas vem ?
All the lonely people
Todas as pessoas solitárias
Where do they all belong?
De onde todas elas são?

Eleanor Rigby died in the church and was buried along with her name
Eleanor Rigby, morreu na igreja e e foi enterrada junto com o nome dela
Nobody came
Ninguém veio
Father McKenzie wiping the dirt from his hands as he walks from the grave
Padre McKenzie e enxuga a sujeira das suas mãos como ele caminha do sepulcro
No one was saved
Ninguém foi salvo
All the lonely people
Todas as pessoas solitárias
Where do they all come from?
De onde todas elas vem?
All the lonely people
Todas as pessoas solitárias
Where do they all belong?
De onde todas elas são?



Dignos de nota:

Maurício - Legião Urbana; A mais bonita - Chico Buarque; Amsterdam - Coldplay; Creep - Radiohead; Like a stone - Audioslave; Miss Misery e Rose Parade - do saudoso Eliott Smith (Tradução literal de uma solidão imensurável).




Frase do dia (já que o assunto é música...) :

"...Vamos comemorar nossa saudade, comemorar nossa solidão..."
Renato Russo



HASTA!